자막 파일로 우리나라에서는 대부분 SMI 포맷을 사용하지만, 외국어 자막들은 SRT 포맷이 많이 사용된다.
MP4, MKV등의 동영상 파일에 손쉽게 삽입할 수 있다는 장점도 있지만, 무엇보다 DVD의 자막을 추출하는 SubRip에서 기본적으로 지원하는 포맷이기 때문이다.
문제는 SubRip에서 자막을 읽어들이는 것이 완벽하지 않다는 것.
DVD의 자막은 글자가 아니라 (자막이라는) 그림이 저장되고, SubRip는 이 자막을 OCR로 읽어들인다.
이 과정에서 l(L의 소문자)과 I(i의 대문자)를 제대로 구분하지 못하거나, 숫자 사이에 공백이 추가되는 등의 문제가 생긴다.
사실, SubRip에서 OCR을 마친 뒤에 기본적인 맞춤법 교정을 할 수 있는데, 많은 사용자들이 이 작업을 패스하고 있다.
이러한 문제들을 어느 정도 보정해주는 프로그램을 만들었다.
영문자막의 수정에 관심이 있는 사용자에게 작으나마 도움이 될 것이다.
화면은 대략 아래와 같고...
아래 링크에서 다운받을 수 있다.
출장가서 이상한 것만 하시는군요!!! (수근수근)
답글삭제@구차니 - 2010/05/22 10:05
답글삭제헐~
캐간지나는 프로그램이군요.
답글삭제문제는 쓸 일이 없다는게.. OTLOTL
여행 가셔서 뭐 이런 걸 다 만드시고... ^^;;
답글삭제역시 아무리 봐도 출장이 아니라 가족 여행이야... 쩝... -_-;
답글삭제얼마 전 Subrip으로 일본어 자막을 추출해보았는데, 끝없는 반복 노가다 작업과, 파란 화면 2번으로 내용을 몽땅 날리고 나니 (다 끝날 때까진 저장도 안되더군요) 다시는 건들지도 않게 되었던 Subrip... ㅎㅎ 어쨌든 대단하시네요~
답글삭제@Oo고목나무oO - 2010/05/23 09:58
답글삭제프로그램 하나 만들었다니까 웬 가족여행? 흥!
trackback from: 박지성골 극찬 일본방송 '화제'
답글삭제24일 일본 도쿄 인근 사이타마 스타디움에서 열린 한·일 축구 국가대표 평가전에서 전반 5분 30초 박지성(29,맨체스터유나이티드) 선수가 터뜨린 선취골에 일본 해설자도 감탄을 금치 못 했다. 일본 중계방송 동영상은 국내 인터넷 포털사이트 등에 퍼지며 화제가 되고 있다. 두 명의 일본인 해설가는 상대편의 슈팅이 성공했음에도 아쉬워하는 기색 없이 박지성을 칭찬했다. 박지성을 에이스라 칭하며 "일본 홈에서 선제골을 넣었다. 1대1 몸싸움에서 완벽히 당했..
Can add to the beauty of the landscape when used
답글삭제correctly. If you are working on a riding mower or a mower with
an electric starter, you will also want to disconnect the battery
as to prevent any accidental startups while servicing your machine.
Depending on the density of the mulch, one should lay two to six inches of mulch over topsoil in the vegetable garden.
My homepage mulching
Yeast infection cannot be eliminated if only treated with a one-dimensional treatment like
답글삭제antibiotics, creams, pills, or detox diets. There are approximately 17 million people
in the US that suffer from some type of yeast infection.
The most common injury experienced by accident victims is whiplash.
If the other driver makes any admissions of fault, write those down as well.
Finally, I think anyone would be inspired by Lynda's story.
My web blog - Airedale terrier